ترجمه: سارا خادمی برای الاهه ادبیات و انقلاب. میتوانم بفهمم کتاب تروتسکی که اخیراً به فرانسه ترجمه شده است، کتابی که مانند دیگر کتابهای مهم، ما را مرهون مجموعه “ادبیات نو” ساخت، به ویرایش موریس نادو، چرا اینقدر مورد علاقه منتقدین سنتی واقع شد، و میخواهم بگویم چرا مورد علاقه همهی ماست، در آن لحظات […]
از استر تا آسترلیتز مترجم: سپیده برزو هومو فربر [iv] «منچستر برای همیشه مرا مسحور خود کرد. من نمیتوانم بروم. نمیخواهم بروم. نباید که بروم.»[۱] این جملات مبهم را از زبان هنرمندی منزوی به نام ماکس فربر[v] میشنویم که چهارمین و آخرین شخصیت از شخصیتهای پیچیدهی کتاب «مهاجران»[vi] اثر وینفرد جورج سبالد[vii] است. تابستان سال ۱۹۶۶ است و راوی، یعنی […]
این داستان تقدیم است به الاهه و گیلاس خانم سین و آقای دال سه هفته است که همدیگر را ندیدهاند. من به همهی عصبهای شما خانندهی عزیز حق میدهم که با شنیدن این جمله در هیچ جهت و راستایی تحریک نشوند و صمیمانه با بیتفاوتیشان اظهار همدلی میکنم. اما خوشبینم! خوشبینم، زیرا معتقدم در میان […]