ترجمه: مرتضی حیدری به ئاوات پوری آنارشیسم (از یونانی آنـ[۱]، به معنای «بی»، و ـارکن[۲]، به معنای «رهبر»، در تقابل با اقتدار)، نامی است که به یک اصل یا نظریهی زیستی و رفتاری اطلاق میشود که بهواسطهی آن جامعه بیحکومت شکل میگیرد—در چنین جامعهای، هماهنگی نه با سر-فرود-آوردن-دربرابر-قانون یا فرمانبُرداری از قدرت، بلکه با توافقهای آزادانهای حاصل میشود که […]
ترجمه: مرتضی حیدری یک جامعهی آنارشیست، اکنون نه تنها به یک آرمانِ دور، بلکه به یک پیششرط برای تمرینِ اصولِ زیستبومی تبدیل شده است. پیامِ کلیدی زیستبوم را اینچنین میتوان صورتبندی کرد: اگر از تنوع عالمِ طبیعت بکاهیم، وحدت و کلیت آن را فرو کاهیدهایم؛ نیروهای پایدارساز و هماهنگساز را نابود کردهایم؛ و بسیار مهمتر، در […]
ترجمه: مرتضی حیدری نشر الکترونیک مایند موتور …. ژنه فیخته را یک گفتگوگر حقیقی یافت، و خواه بهخاطر شخصیت فیخته (هوبرت فیختۀ چهل ساله هم یک رماننویس برجسته و نیز مردمشناسی متخصص در خاستگاه ادیان افریقاییِ یافته در امریکا بود)، دسترسپذیریِ اکنون خودش، یا فاصلهای که اکنون او را از تجاربِ سیاسیاش جدا ساخته بود، بهندرت […]
ترجمه: مرتضی حیدری ۱٫ در ۸ آوریل ۲۰۰۵، در گالریملّیِ نو در برلین، ونسا بیکرافت (Vanessa Beecroft) اجرایی را به صحنه بُرد که در آن صد زنِ برهنه (گرچه حقیقتاً آنها جوراب-شلوارهای نایلونی به تن داشتند) ایستاده، بیحرکت و بیاعتنا، در معرضِ نگاه دیدارگرانی قرار گرفتند و، پس از انتظار در صفی مطول، در گروههایی وارد […]
ترجمه: مرتضی حیدری نیویورک/نوامبر/خیابانِ پنجم آفتاب، بشقابی از فلزِ صیقل خورده رنجور به زیر سایه، از خود میپرسم: سدوم است یا بابِل؟ آنجا، در آستانهی ژرفنایی کهربایی، به بلندای آسمان، با ادوارد دیدار کردم سی سال پیش، آن هنگام زمانْ وحشیگریِ کمتری داشت. . . هر دو گفتیم: اگر گذشته تنها یک تجربه است، آینده […]
ترجمه: مرتضی حیدری در شتیلا، در صبرا، گوئیم (Goyim) گوئیم را قتلِ عام کرد—این چه دخلی به ما دارد؟ -مناخم بگین (درکنست)۱ مقدمه اگر «چهار ساعت در شتیلا» ارزشمندترین متنِ ادبی و سیاسیِ این مجموعه در نظر گرفته شود، به این خاطر است که از قلمروهای ادبی و سیاسی میگریزد. در واقع، ژنه همهی سرمایههای […]
ترجمه: مرتضی حیدری نخستین باری که ژان ژنه را دیدم بهارِ سالِ ۱۹۷۰ بود، فصلی تئاتروار آشفته و مغشوش، که انرژی و بلندپروازیها از خیالورزیِ اجتماعی امریکا رها و وارد پیکرهی اجتماعی آن میشد. آنجا همیشه مقداری شور-و-شوقِ جشن گرفتن، فرصتهای به پا خواستن، و لحظاتی نو در جنگِ با هندوچین خواه در به سوگ نشستن […]
ترجمه: مرتضی حیدری داستان تاکنون آنقدَر آشنا شده است که به ندرت نیاز به بازگویی پیدا میکند. رخدادگاه مرز فرانسه-اسپانیا، زمان سالِ ۱۹۴۰٫ والتر بنیامین، در حال گریز از فرانسهی اِشغال شده، همسرِ فیتکو (Fittko) نامی را میجوید که در یک اردوگاهِ کارآموزی ملاقات کرده است. میگوید مطمئن است که خانم فیتکو میتواند او و همراهاناش […]